用法
1) の「主節が願望,必要性,可能性,疑惑,心配,感情をあらわすとき」の続きです。
|
接続法をとる「必要性」をあらわす主な表現 |
|
(il) faut que … |
「〜しなければならない」 |
il est nécessaire que … |
「〜する必要がある」 |
(il) vaut mieux que … |
「〜するほうがいい」 |
|
|
Maintenant il faut vraiment que j'y aille.
今,私は本当に(そこへ)行かなければなりません。 |
(Il) vaut mieux qu'on se quitte.
私たちは別れたほうがいい。 |
|
どれも非人称の il を主語とする構文だね。非人称の il がカッコのなかに入っているのは,くだけた日常会話では,非人称の il はしばしば省略されることがあるからだよ。
Faut que j'y aille.
私はそこに行かなければなりません。 |
|
次は,可能性をあらわすときについてです。
|
接続法をとる「可能性」をあらわす主な表現 |
|
c'est (il est) possible que … |
「〜かもしれない,ありえる」 |
c'est (il est) impossible que … |
「〜はできない,ありえない」 |
c'est (il est) rare que … |
「〜はまれである」 |
il se peut que … |
「〜かもしれない,ありえる」 |
il arrive que … |
「〜することがある」 |
il semble que … |
「〜あるらしい」 |
|
|
Il est possible qu'il pleuve demain.
明日は雨が降るかもしれない。 |
Il arrive qu'il neige en octobre, mais c'est assez rare.
10月に雪が降ることもあるが,かなりまれだ。 |
|
最初の3つの表現は,英語にそっくりな表現があるね。
il semble que … は英語の it seems that … にあたる表現だね。
|
先生,質問!
非人称の表現に導かれる節のなかではいつも接続法なのですか?
そんなことはありません。接続法をとる非人称表現もあれば,そうでないものもあります。非人称でも接続法をとるのは,「願望,必要性,可能性,疑惑,心配,感情」をあらわす表現に限られます。そのような意味を持っていない非人称表現では,接続法ではなく直説法を使います。
Il est évident qu'il a tort.
彼が間違っているのは明らかだ。 |
しかし,否定的な意味になると接続法をとります。
Il n'est pas évident qu'il ait tort.
彼が間違っているかどうかは明らかではない。 |
|
il est probable que … 「〜はありそうだ」は直説法をとるから要注意!
Il est probable qu'il est malade.
たぶん彼は病気なのだろう。 |
|